france

menu


Anglais

menu
Une histoire simple... Réelle ou imaginaire... Qui sait ?

A simple story... From my mind or from the reality... Who know ?


Isabelle

previous
 
next

Chapitre 1: recrutée ! - Chapter 1: recruited !

 Quelque part, dans une petite bourgade du Centre de la France...

Isabelle, une jeune danseuse professionnelle,  vient d'apprendre par son agent artistique, qu'elle est recrutée dans la troupe du célèbre cabaret parisien, le  Lazy Horse.

C'est super !


Somewhere in a little town in Center of France...

Isabelle, a young professional dancer, has been told by her artistic agent, that she is recruited by the wellknown Lazy Horse cabaret in Paris.

It's super !

 

Chapitre 2: le Lazy Horse - Chapter 2: the Lazy Horse


 Quelques jours plus tard, à Paris...

Some days later, in Paris...

- Ah, te voici toi... Oui, pas mal !


- Ah, here you are !

- Bouge un peu que l'on te voit. Tourne, continue. Mmm Un peu trop classique mais tu es souple et gracieuse. Déshabille toi, maintenant.

- Madame !

- Quoi ? Tu vas danser à moitié nue, alors ne fait pas ta mijaurée. A poil.


 

- Move a bit. Turn, continue. Mmm. A bit too classical but you're supple and gracious. Undress now, butt-naked.

- Madam ?

- What about ? You're going to dance naked. So don't be pretentious. Butt-naked.


- Les fesses sont bien rebondies, bien fermes... Les seins plantés haut. Superbe, tu es superbe.


Your buttocks are well-rounded... Breast are firm and high. Superb, you're superb.


- Avec un cul comme ça, tu iras loin, ma cocotte. Allez, viens que te te fasse visiter.

- Je peux me rhabiller, Madame ?

- Pas la peine, viens.


- With that ass, you'll go far, sweetie. Come now and visit.

- May I dress, Madam ?

- There's no point. Follow me.



- Voici Philippe, notre chef de la sécurité

- Bonjour Monsieur...

- Bonjour ma belle. Bienvenue au Lazy Horse

 

 

- He is Philippe, our security chief



- Good morning Mister...
- Hi honey, welcome in Lazy Horse

Chapitre 3: premiers pas -  Chapter 3 : first steps


Le lendemain matin en salle de danse

- Non ma petite. Ici on s'entraîne seins nus. Sur scène tu vas danser ainsi. 

Il faut t'y habituer. Enlève moi ce justaucorps.

- Mais Madame je n'ai rien en dessous. !

- Et bien tu danseras nue.

In the morning in the training room



- No, my girl. You have to be breast naked there. You have to be trained with that. Remove that leotard.
- But, Madam, I have nothing else !
- So you'll dance naked.

Rougissante, Isabelle obéit.

- Un, deux, trois, quatre. Plus haut la jambe...

Il faudra aussi couper tes cheveux. Trop longs. 

Vous portez une perruque pour danser sur scène

Isabelle obeys, blushing.

- One, two, three, for. Your leg higher...

You'll have to cut your hair. Too much long. You'll wear a whig on the stage.



Le lendemain l'entrainement commence.



The following morning, the training is starting.

Au début, Isabelle n'est pas admise à danser pendant les spectacles. Elle fait de la figuration, couverte de poudre dorée: elle fait office de statue vivante.

In the beginning, Isabelle is not allowed to dance. She's just making visual representation, covered with golden powder: she's a living statue.

Puis enfin elle monte sur scène et peu à peu les spectateurs apprécie son talent, la couvrant de fleurs à la fin.

At last, she goes on the stage and little by little, spectators are going to like her talent sending flowers bouquets to her.


Chapitre 4: Martini Nights

Puis, après avoir gravi peu à peu les echelons dans la troupe, elle se retrouve, un soir, première danseuse dans Martini Nights, le tout nouveau spectacle au Lazy Horse.


Then, she climbs up slowly the echelons and, for the first time she becomes the first dancer in the new show: Martini Nights

Un projecteur illumine soudain la gauche de la scène...

Suddenly,  search light illuminates the left side of the stage...





Chapitre 5: Gangster Girl
Isabelle au faîte de sa gloire.
Isabelle, at the height of her glory.

previous
top
next